ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

40% of families *are headed by a lone parent*

French translation: n'ont qu'un seul parent pour gérer le foyer


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:40% of families *are headed by a lone parent*
French translation:n'ont qu'un seul parent pour gérer le foyer
Entered by: NewCal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:04 Mar 22, 2008
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / chidcare
English term or phrase: 40% of families *are headed by a lone parent*
il s'agit de resultats d'un sondage
nicole gelister
United Kingdom
Local time: 06:37
n'ont qu'un parent exerçant l'autorité parentale
Explanation:
ou
n'ont qu'un seul parent pour gérer le foyer


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-03-22 16:12:42 GMT)
--------------------------------------------------

Excellente remarque concernant l'autorité parentale. Merci.
Selected response from:

NewCal
New Caledonia
Local time: 16:37
Grading comment
merci, je prefere le terme' gerer ' le foyer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +840% des familles sont monoparentales
Olivia MAHÉ
5 +5monoparentalesAlain Berton
4n'ont qu'un parent exerçant l'autorité parentaleNewCal


  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
monoparentales


Explanation:
.

Alain Berton
Local time: 07:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: merci, seulement j'avais eu a traduire une phrase du meme genre il y a qq temps 'there are many lone parents' - les termes ne sont pas tt a fait les memes, mais doit-on modifier le francais puisque l'anglais est dfft ?merci N


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Carroll Richer LaFlèche
42 mins
  -> Merci Mary Carroll Richer LaFlèche

agree  katsy
1 hr
  -> Merci Katsy

agree  Sara M
3 hrs
  -> Merci Orbis Scriptum

agree  Najib Aloui: Il y'a moins de temps dans zéro temps que dans une minute...
5 hrs
  -> Merci Najib Aloui

agree  swanda
2 days16 hrs
  -> Merci Swanda
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
40% des familles sont monoparentales


Explanation:
-

Olivia MAHÉ
France
Local time: 07:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: merci pour votre suggestion, cependant j'avais deja traduit la phrase '... single parent family' mais dans ma nvelle phrase , il y avait une legere nuance, c'est pour cela que j'ai opte pour une autre idee. N.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Girardeau
11 mins

agree  Emilie Naudin
16 mins

agree  Catherine Johnstone: absolument
18 mins

agree  GILLES MEUNIER
46 mins

agree  Aude Sylvain:
1 hr

agree  1045: Comme de raison ...
1 hr

agree  Viviane ABREU DE MATOS: ou : sont des familles monoparentales
14 hrs

agree  swanda
2 days16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
n'ont qu'un parent exerçant l'autorité parentale


Explanation:
ou
n'ont qu'un seul parent pour gérer le foyer


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-03-22 16:12:42 GMT)
--------------------------------------------------

Excellente remarque concernant l'autorité parentale. Merci.

NewCal
New Caledonia
Local time: 16:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 14
Grading comment
merci, je prefere le terme' gerer ' le foyer
Notes to answerer
Asker: merci , gerer.. est pas mal, en ce qui concerne 'autorite parentale' les 2 parents peuvent vivre separement mais partager l'autorite parentale. (question de droit ici). merci N


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alain Berton: Il faudrait qu'un parent soit déchu de ses droits (en principe, il est "éloigné" du foyer).
4 mins
  -> voir la réponse du demandeur et ma réponse ensuite.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 27, 2008 - Changes made by NewCal:
Edited KOG entryNewCal's old entry - "40% of families *are headed by a lone parent*" => "n'ont qu'un suel parent pour gérer le foyer"
Mar 27, 2008 - Changes made by NewCal:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: