Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / chidcare | | English term or phrase: 40% of families *are headed by a lone parent* | | il s'agit de resultats d'un sondage |
| nicole gelisterKudoZ activityQuestions: 145 (none open) ( 1 without valid answers) ( 17 closed without grading) Answers: 71 United Kingdom
| Local time: 06:37
|
| | n'ont qu'un parent exerçant l'autorité parentale | Explanation: ou
n'ont qu'un seul parent pour gérer le foyer
-------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2008-03-22 16:12:42 GMT) --------------------------------------------------
Excellente remarque concernant l'autorité parentale. Merci. |
| Selected response from:
NewCal New Caledonia Local time: 16:37
| Grading comment merci, je prefere le terme' gerer ' le foyer 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
0 min confidence: peer agreement (net): +5 monoparentales
Explanation: .
| Alain Berton Local time: 07:37 Native speaker of: French PRO pts in category: 8
|
| | Notes to answerer
Asker: merci, seulement j'avais eu a traduire une phrase du meme genre il y a qq temps 'there are many lone parents' - les termes ne sont pas tt a fait les memes, mais doit-on modifier le francais puisque l'anglais est dfft ?merci N
|
|
|
| |