Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Social Science, Sociology, Ethics, etc. / in a feature about sexual harassment | | English term or phrase: a gauntlet of gropes and taunts | | "running a gauntlet of gropes and taunts" : could it be translated by "essuyer un couplet d'attouchements et de persiflages" ? |
| shanasanKudoZ activityQuestions: 18 ( 1 open) ( 1 closed without grading) Answers: 13
| Local time: 09:38
|
| | (supporter en continu) mains baladeuses et remarques désobligeantes | Explanation: :
-------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2009-10-12 21:07:16 GMT) --------------------------------------------------
Il s'agit manifestement d'harcèlement sexuel, à priori pratiqué par plusieurs hommes à l'égard d'une ou plusieurs femmes. |
| Selected response from: sueaberwoman Local time: 07:38
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence: peer agreement (net): -1
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 13, 2009 - Changes made by sueaberwoman: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |