ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

beach-comb

French translation: ramasser des coquillages


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:beach-comb
French translation:ramasser des coquillages
Entered by: norabessaha
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:40 Jul 28, 2010
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / beach-comb
English term or phrase: beach-comb
" Feel free to pull off and have a picnic, surf fish, take a swim, beach-comb or just relax."
norabessaha
Local time: 01:39
ramasser des coquillages
Explanation:
Je pense que votre texte est plutôt axé sur le tourisme que sur la pêche vivrière aux coquillages ou le glanage de subsistance de bois flotté.
Dans mon expérience, ce qu'on ramasse sur la plage pour le plaisir, ce sont des coquillages, jolis galets, etc. En plus, je pense que cette formulation est assez vague pour inclure la pêche à pied récréative de coquillages pour les manger, si jamais vous pensez que c'est ce qu'entend aussi le texte-source.
Selected response from:

Sandra Mouton
United Kingdom
Local time: 06:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2battre la grève
jmleger
4 +2explorer la plage
SJLD
4ramasser des coquillages
Sandra Mouton
4aller se promener à la plageEllen Kraus


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
battre la grève


Explanation:
se dit des gens qui font les plages pour récupérer ce que la mer y dépose

jmleger
Local time: 00:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matthieu Moroni: ou pêche à pied
35 mins
  -> J'aime bien pêche à pied

agree  kashew
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
explorer la plage


Explanation:
chercher des trésors dans le sable

SJLD
Local time: 07:39
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Wilson
13 hrs

agree  mimi 254
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aller se promener à la plage


Explanation:
je dirais

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-07-28 20:10:12 GMT)
--------------------------------------------------

to collect seashells and other items worth collecting

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-07-28 20:12:43 GMT)
--------------------------------------------------

pour collectionner des coquilles or other items worth collecting-

Ellen Kraus
Local time: 07:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sandra Mouton: La promenade et le ramassage des coquillages sont deux choses différentes, si j'en crois mon père, en tout cas, que la deuxième activité ennuie profondément ;-)
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ramasser des coquillages


Explanation:
Je pense que votre texte est plutôt axé sur le tourisme que sur la pêche vivrière aux coquillages ou le glanage de subsistance de bois flotté.
Dans mon expérience, ce qu'on ramasse sur la plage pour le plaisir, ce sont des coquillages, jolis galets, etc. En plus, je pense que cette formulation est assez vague pour inclure la pêche à pied récréative de coquillages pour les manger, si jamais vous pensez que c'est ce qu'entend aussi le texte-source.

Sandra Mouton
United Kingdom
Local time: 06:39
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: