ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Intake (stage)

French translation: prise en charge


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Intake (stage)
French translation:prise en charge
Entered by: Irène Guinez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:56 Sep 4, 2011
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Rapport sur des violences à l'égard de l'enfance
English term or phrase: Intake (stage)
Date:

Re: Case ID:
Intake Stage ID:
Date of Intake:

Intake= admission?

merci de votre aide
Irène Guinez
Spain
Local time: 07:40
prise en charge
Explanation:
formulation standard, surtout dans un contexte de soins médicaux
Selected response from:

claude-andrew
France
Local time: 07:40
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3prise en charge
claude-andrew
3 +1(stade d')admission
MehdiCaps
3stade préparatoirebigmimi


Discussion entries: 8





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
intake (stage)
(stade d')admission


Explanation:
Je crois comme Claude-Andrew que nous aurions besoin de plus de contexte, surtout pour "stage".

Pour "intake", "prise en charge" est très bien (je laisse C-A le poster) mais "admission" me semble correct également.

MehdiCaps
France
Local time: 07:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: ou prise en charge
1 min
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
intake (stage)
prise en charge


Explanation:
formulation standard, surtout dans un contexte de soins médicaux

claude-andrew
France
Local time: 07:40
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FX Fraipont
1 min
  -> Thanks

agree  piazza d
8 hrs
  -> Thanks

agree  enrico paoletti
1 day7 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
intake (stage)
stade préparatoire


Explanation:
stade préparatoire (en vue du recrutement)

bigmimi
Local time: 01:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 9, 2011 - Changes made by Irène Guinez:
Edited KOG entryIrène Guinez's old entry - "Intake (stage)" => "prise en charge"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: