ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

next to God

French translation: à l'image de Dieu


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:next to God
French translation:à l'image de Dieu
Entered by: Sarahlec
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:46 Jul 8, 2004
English to French translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: next to God
CONTEXTE:
- Dialogue où l'un des interlocuteurs exprime son opinion d'une personne. (un religieux)
"It's not that I think of him as **next to God** but as God."

Un peu ds le genre "God-like figure". J'ai ma p'te idée mais je voudrais bien l'exprimer.
Suis crevééééeee.....
xxxCHENOUMI
Il n'est pas à l'image de Dieu, il est Dieu
Explanation:
On reste dans le domaine de la religion, 'image' renvoie directement aux textes bibliques
Selected response from:

Sarahlec
Local time: 07:41
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Il n'est pas à l'image de Dieu, il est DieuSarahlec
4Je ne le considère pas comme un semi-dieu mais comme Dieu en personne,
agnesb
4En fait, je ne le vois pas comme quasiment Dieu mais bien comme Dieu lui-même.manouche
3 +1proche de Dieu
Sophieanne
3 -1pour moi, ce n'est pas l'acolyte de Dieu mais Dieu lui-mêmexxxCMJ_Trans


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
next to god
proche de Dieu


Explanation:
Pour moi, il n'est pas simplement proche de Dieu, c'est Dieu lui-même
ou... il en est l'incarnation vivante...

juste a try :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 34 mins (2004-07-08 04:21:02 GMT)
--------------------------------------------------

tiens, je crois que c\'est mieux :

\"Je ne le vois pas comme un représentant de Dieu, mais son incarnation\"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 34 mins (2004-07-08 04:21:11 GMT)
--------------------------------------------------

tiens, je crois que c\'est mieux :

\"Je ne le vois pas comme un représentant de Dieu, mais son incarnation\"

Sophieanne
United States
Local time: 21:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie-Claude Falardeau: J'aime bien la deuxième proposition!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
pour moi, ce n'est pas l'acolyte de Dieu mais Dieu lui-même


Explanation:
....

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-08 15:44:04 (GMT)
--------------------------------------------------

acolyte - servant of

xxxCMJ_Trans
Local time: 07:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 89

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  manouche: pas trop d'accord, non, car outre qu'il ne peut pas s'agir ici d'un "acolyte/enfant de choeur", le terme "acolyte" est sémantiquement en contradiction avec l'appréciation. (Non ?)
7 hrs
  -> acolyte n'a pas que ce sens-là
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
next to god
Il n'est pas à l'image de Dieu, il est Dieu


Explanation:
On reste dans le domaine de la religion, 'image' renvoie directement aux textes bibliques

Sarahlec
Local time: 07:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shoimas
44 mins

agree  Nanny Wintjens
2 days20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
next to god
En fait, je ne le vois pas comme quasiment Dieu mais bien comme Dieu lui-même.


Explanation:
(Courage !)

manouche
Local time: 07:41
Works in field
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
next to god
Je ne le considère pas comme un semi-dieu mais comme Dieu en personne,


Explanation:
Possibilité.

agnesb
Mexico
Local time: 00:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: