ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Sports / Fitness / Recreation

as against

French translation: et non pas ...(contrairement à)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as against
French translation:et non pas ...(contrairement à)
Entered by: Christian Fournier
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:12 Jul 22, 2006
English to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / car racing
English term or phrase: as against
Contexte: Competitors are assessed on consistency of their lap times **as against** outright speed.
J'hésite entre les notions de "aussi bien que" et "contrairement à"...
Christian Fournier
France
Local time: 07:42
et non
Explanation:
à mon avis, c'est ici le sens courant de l'expression "as against", donc le "contrairement à" que tu envisages, qu'on peut traduire ici par exemple par "et non"
(les concurrents sont évalués sur ... et non sur ...)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-22 11:22:25 GMT)
--------------------------------------------------

(en fait "as against" signifie se traduit souvent par "contre", dans des phrases du genre "l'indice était de X% en 2006, contre Y% en 2005", mais ici "contre" ne convient pas)

--------------------------------------------------
Note added at 1209 jours (2009-11-13 05:57:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

c'est une blague !
Selected response from:

TTV
France
Local time: 07:42
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3et non
TTV
4 +1plutôt que
Dominique Sempere
4par rapport à
Manel Tamine
4en comparaison de/avec/du
Frenchnative Japanese Translation
3 -2aussi bien que seulementxxxmuitoprazer


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
aussi bien que seulement


Explanation:
leur vitesse de cours.

xxxmuitoprazer
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Stéphanie Soudais: ce n'est pas français !
1 day2 hrs

disagree  Dominique Sempere: cela ne veut rien dire
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en comparaison de/avec/du


Explanation:
Ils sont jugés sur A "comparé à" B.
Ma proposition varie en fonction de comment vous tournerez votre phrase.
J'espère avoir aidé !

Frenchnative Japanese Translation
France
Local time: 07:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
par rapport à


Explanation:
proposition

Manel Tamine
Local time: 07:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
plutôt que


Explanation:
c'est ce que je comprends

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-07-22 13:28:02 GMT)
--------------------------------------------------

ils sont évalués sur tel critère plutôt que sur tel autre...

Dominique Sempere
France
Local time: 07:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stéphanie Soudais
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
et non


Explanation:
à mon avis, c'est ici le sens courant de l'expression "as against", donc le "contrairement à" que tu envisages, qu'on peut traduire ici par exemple par "et non"
(les concurrents sont évalués sur ... et non sur ...)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-22 11:22:25 GMT)
--------------------------------------------------

(en fait "as against" signifie se traduit souvent par "contre", dans des phrases du genre "l'indice était de X% en 2006, contre Y% en 2005", mais ici "contre" ne convient pas)

--------------------------------------------------
Note added at 1209 jours (2009-11-13 05:57:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

c'est une blague !

TTV
France
Local time: 07:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emérentienne: et non, oui
1 hr

agree  Stéphanie Soudais
1 day2 hrs

agree  Ben Shang
25 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 12, 2009 - Changes made by Christian Fournier:
Edited KOG entryChristian Fournier's old entry - "as against " => "et non"
Jul 22, 2006 - Changes made by Florence B:
Term askedas against (dans contexte) => as against


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: