GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:40 Dec 4, 2006 |
English to French translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / FOOTBALL (SOCCER) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marc Glinert Local time: 13:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | mot de l'entraîneur (pour le programme du match) |
|
manager's programme notes mot de l'entraîneur (pour le programme du match) Explanation: until anything better turns up, Axelle. This is a real tradition in the UK and pretty well the only reason for buying the ridiculously over-priced match day programme. I think "mot" is (marginally) better than "message" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.