KudoZ home » English to French » Sports / Fitness / Recreation

The Olympic park in Montreal was the site of the Olympic Games in 1976.

French translation: Le Parc Olympique de Montréal fût le site des Jeux Olympiques de 1976.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:03 Mar 20, 2002
English to French translations [Non-PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Sports
English term or phrase: The Olympic park in Montreal was the site of the Olympic Games in 1976.
School Project
Austin Smith
French translation:Le Parc Olympique de Montréal fût le site des Jeux Olympiques de 1976.
Explanation:
HTH
Selected response from:

Lucia Dogbeh, Ph.D.
United States
Local time: 09:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2La traduction est correcte...mais....xxx3005andre
4 +2Le Parc Olympique de Montréal fût le site des Jeux Olympiques de 1976.Lucia Dogbeh, Ph.D.
4Le site olympique de Montréal
Olivier San Léandro


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Le site olympique de Montréal


Explanation:
Le site (or parc) olympique de Montréal a accueilli les jeux olympiques de 1976.


HTH, Olivier


    French Native
Olivier San Léandro
Local time: 15:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Le Parc Olympique de Montréal fût le site des Jeux Olympiques de 1976.


Explanation:
HTH

Lucia Dogbeh, Ph.D.
United States
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
12 mins

agree  ALAIN COTE: Mais écrivez fut sans accent... ce n'est pas un subjonctif
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
La traduction est correcte...mais....


Explanation:
D'ou vient l'accent circonflexe sur le "u" de fut...je ne crois pas qu'il soit ici question d'un "tonneau...a moins que le Parc olympique ait ete mis en fut (accent circonflexe) a la fin des Jeux olympiques de 1976. D'autre part, "olympique" ne peut pas, et d'aucune facon, commecer par une lettre majuscule...il est un adjectif dans les deux cas. C'est un emprunt direct de la langue anglaise.

xxx3005andre

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CGagnon: D'accord avec 3005andre. De plus, le passé simple (fut) ne s'emploie guère maintenant, sauf dans un contexte littéraire et dans style recherché.
1 hr

agree  Fernando Muela
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search