ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Sports / Fitness / Recreation

Chip and charge

French translation: un amorti et tu montes au filet


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Chip and charge
French translation:un amorti et tu montes au filet
Entered by: Sébastien Ricciardi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:09 Oct 18, 2008
English to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / tennis
English term or phrase: Chip and charge
You get back out there, you get to the net every point. Chip and charge. You don't have the legs to work the baseline.

Il faut qu'il monte au filet pour faire des coups coupés ??? Pas très sûre de moi sur ce coup-là.
Sylvia Rochonnat
France
Local time: 13:42
(Tu fais un) Amorti et tu montes au filet!
Explanation:
N'oublions pas que c'est le discours de l'entraîneur :

Amorti et tu montes au filet! Tu n'a pas les jambes pour tenir la ligne de fond.

La video ref1 explique bien le principe

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-10-18 22:19:14 GMT)
--------------------------------------------------

***Amorti*** : Balle frappée par le dessous et qui rebondit un minimum, en général juste derrière le filet.

Volée : Balle frappée avant le rebond de la balle, souvent après ***une montée au filet***.



http://www.linternaute.com/sport/tennis/tutoriel-pratique/re...
Selected response from:

Sébastien Ricciardi
France
Local time: 13:42
Grading comment
merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Coup coupé (slicé), montée au filet
Franck Le Gac
4 +1(Tu fais un) Amorti et tu montes au filet!
Sébastien Ricciardi
3 +1une balle coupée et il se rue au filet
florence metzger
4un long chip (coupé) et montée au filet
Drmanu49


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chip and charge
un long chip (coupé) et montée au filet


Explanation:
22:05 - Querrey sort son chip sur sa montée au filet. 4-2 Nadal. 22:04 - Service gagnant de Querrey. 3-2 Nadal. 22:03 - Querrey force son coup droit long de ...
fr.sports.yahoo.com/tennis/livematch/254135.html - 71k

Drmanu49
Local time: 13:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 163

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Franck Le Gac: le chip n'est pas lié à une profondeur de coup… // Désolé, Drmanu49, mais je maintiens, même avec "charge" la longueur et la profondeur du coup peuvent varier. Cf. vidéo donnée par Sébastien Ricciardi.
18 hrs
  -> oui mais avec charge si.

neutral  GILLES MEUNIER: d'accord avec Franck....
21 hrs
  -> Tu vas pas recommencer tes disagrees non informés et subjectifs? Franck a la décense de rester à neutre lui.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
chip and charge
une balle coupée et il se rue au filet


Explanation:
une suggestion...

florence metzger
Local time: 13:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 94

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Franck Le Gac: Vu le contexte, j'utiliserais un impératif ou une deuxième personne (ou deux substantifs l'un à la suite de l'autre, comme je l'ai fait dans ma propre proposition), mais le sens de l'expression que commentateurs et praticiens utilisent est bien là.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
chip and charge
(Tu fais un) Amorti et tu montes au filet!


Explanation:
N'oublions pas que c'est le discours de l'entraîneur :

Amorti et tu montes au filet! Tu n'a pas les jambes pour tenir la ligne de fond.

La video ref1 explique bien le principe

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-10-18 22:19:14 GMT)
--------------------------------------------------

***Amorti*** : Balle frappée par le dessous et qui rebondit un minimum, en général juste derrière le filet.

Volée : Balle frappée avant le rebond de la balle, souvent après ***une montée au filet***.



http://www.linternaute.com/sport/tennis/tutoriel-pratique/re...


    Reference: http://www.youtube.com/watch?v=Ee4L4tps2gc&feature=related
Sébastien Ricciardi
France
Local time: 13:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 62
Grading comment
merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
7 hrs
  -> Merci Gilles!

neutral  Franck Le Gac: …et inversement, par rapport à ce que propose Drmanu49, le chip peut être amorti mais ne l'est pas forcément… Comme le montre précisément la vidéo que vous avez référencée, où l'amorti (drop shot) est un exemple parmi plusieurs.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
chip and charge
Coup coupé (slicé), montée au filet


Explanation:
Le "chip" est un coup qui, au tennis, implique un mouvement de la raquette comparable au geste de trancher de fines lamelles (en cuisine, avec un couteau par exemple), d'où son nom. Il a pour effet de limiter le rebond de la balle à l'impact au sol, ce qui rend le coup suivant (passer ou lober, souvent) plus difficile pour l'adversaire, qui doit se baisser et frapper son coup dans une position plus inconfortable. Il peut varier en longueur et n'est pas nécessairement une amortie (balle retombant près du filet, forçant l'adversaire à se déplacer vers l'avant en plus de frapper une balle basse manquant de consistance). Enfin, comme l'indique le passage à traduire, l'expression implique aussi des échanges raccourcis, le joueur en question se ruant au filet dès qu'une ouverture se présente ("tu n'as pas les jambes pour rester en fond de court").

Franck Le Gac
Local time: 13:42
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emma Paulay: http://tcspinfo.free.fr/topic/index.html, http://www.lexique-jo.org/liste4.cfm?rubrique=TENN
3 hrs

agree  xxxLionel_M
3 hrs

neutral  Sébastien Ricciardi: sauf que slicé est l'opposé de coupé// Ah merde, en effet, après vérif tu as raison, tout le club de tennis du village se plante donc, apparemment... :(
3 hrs
  -> Non, slicé et coupé sont en fait la même chose. Le coup "opposé", en termes de prise de raquette et d'effet de balle, serait le lift.//Pas grave… Par contre, si les gens du club jouent un slice quand on attend un lift, ils doivent être redoutables! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 23, 2008 - Changes made by Sébastien Ricciardi:
Edited KOG entrySylvia Rochonnat's old entry - "Chip and charge" => "un amorti et tu montes au filet"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: