ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Sports / Fitness / Recreation

pita area

French translation: postes de ravitaillement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pit area
French translation:postes de ravitaillement
Entered by: FX Fraipont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:22 Nov 29, 2009
English to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / cyclo-cross
English term or phrase: pita area
On parle du Superprestige, une course de cyclo-cross assez connue :

"with frequent bike changes and two "pita areas" at Superprestige race, XX doesn't have two but three bikes [...]

Je ne vois pas du tout de quoi il s'agit :(
Merci par avance pour votre aide !
Anne Carnot
Local time: 12:40
postes de ravitaillement
Explanation:
poste technique

typo for "pit area"

Pas ravitaillement en pitas...
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 12:40
Grading comment
Merci d'avoir éclairé mon cerveau bien embrouillé du dimanche matin :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5postes de ravitaillement
FX Fraipont
4 +1poste de dépannage
Gad Kohenov


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
postes de ravitaillement


Explanation:
poste technique

typo for "pit area"

Pas ravitaillement en pitas...

FX Fraipont
Belgium
Local time: 12:40
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 292
Grading comment
Merci d'avoir éclairé mon cerveau bien embrouillé du dimanche matin :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jonathan MacKerron: was my first impression as well
0 min
  -> thanks

agree  writeaway: fairly obvious typo.
2 hrs
  -> merci

agree  Jean-Louis S.
3 hrs
  -> merci

agree  Beila Goldberg
15 hrs
  -> merci

agree  Pierre Souris: D'accord FX. J'aurais dit "de ravitaillement et de maintenance" ?? Dommage que cette course n'ait pas lieu en Grèce ou à Chypre, au quel cas la "coquille" n'en serait pas une!
1 day5 hrs
  -> Oui bien sûr, d"accord avec vous, il ne s'agit pas de ravitaillement. J'ai traduit comme ça parce que c'est la traduction officielle de "pit stop" . Mais on y fait autre chose que de remplir les réservoirs. Par ailleurs, tous les VTT on des camel bags ...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
poste de dépannage


Explanation:
CONT – Enfin, le poste de dépannage, l'aire de lavage sont placés à moins de 100 mètres du parking des coureurs. Les vélos et accessoires pourront être acheminés sur place sans difficulté pour les mécaniciens et sans gêne pour les participants de l'épreuve. Source, record 10, Context 1 - poste de dépannage

Rien a avoir avec pita bread ( flat Arab bread ) qu'on mange couramment chez nous.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-29 13:20:59 GMT)
--------------------------------------------------

Found my explanation in Termium Plus:

http://www.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?lang=e...

Gad Kohenov
Local time: 13:40
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pierre Souris: Après mon avis sur la discussion, je retire mon accord à FX et vous l'accorde. Desertfox, pita n'est pas un mot ou une spécialité arabes, mais grecs modernes, même si ce concept s'est généralisé vers le Proche-Orient (πίτα, j'ai longtemps vécu en Grèce)
1 day3 hrs
  -> Merci beaucoup! Pat est un des mots en hebreu pour pain!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 4, 2009 - Changes made by FX Fraipont:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: