ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Sports / Fitness / Recreation

beach culture

French translation: culture de la plage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:beach culture
French translation:culture de la plage
Entered by: Johanne Bouthillier
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:32 Jul 25, 2011
English to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / surf/plage
English term or phrase: beach culture
"Fifties Aussie beach culture comes to life with XXX"

"XXX was conceived out of two sisters’ love affair with Aussie beach culture. Australian beauty professionals L and N started their own brand in 1998, inspired by the seaside locations where they spent much of their youth."

Je serais tentée de garder "beach culture" entre guillemets. Qu'en pensez-vous ?

Merci !
Virginie T
Local time: 13:43
culture de la plage
Explanation:
Je crois qu'il n'y a pas motif à conserver l'expression anglaise
Selected response from:

Johanne Bouthillier
Local time: 07:43
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4'beach culture'
Gisele Latour
4 +4culture de la plage
Johanne Bouthillier


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
culture de la plage


Explanation:
Je crois qu'il n'y a pas motif à conserver l'expression anglaise


    Reference: http://www.embracebarbados.com/French/beach.html
    Reference: http://www.espacestemps.net/document8218.html
Johanne Bouthillier
Local time: 07:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 25
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maya Fourioti
12 mins
  -> merci

agree  cecilea7
41 mins
  -> merci

agree  sporran
5 hrs
  -> merci

agree  Irène Guinez
17 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
'beach culture'


Explanation:
Personnellement, je garderais l'expression en anglais, je suis d'accord avec vous.


    Reference: http://www.boomerangaustralia.com/fr/surf-australie/surf-aus...
Gisele Latour
France
Local time: 13:43
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
6 mins

agree  Frederic Jacquier-Calbet: oui, c'est maintenant passé en français
28 mins

agree  François-Xavier Torrentz
31 mins

agree  Stéphane Le Faou
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 4, 2011 - Changes made by Johanne Bouthillier:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: