ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Sports / Fitness / Recreation

shaped top piece

French translation: partie supérieure conçue pour maintenir le bidon


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shaped top piece
French translation:partie supérieure conçue pour maintenir le bidon
Entered by: Emie Amadei
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:43 Aug 24, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Sports / Fitness / Recreation / cyclisme
English term or phrase: shaped top piece
Je traduis la fiche produit d'un porte-bidon et je me trouve face à cette expression :

Shaped top piece to hold the bottle
Lightweight and stylish design
Weight: 35g

Pièce en forme de pointe pour tenir la bouteille (est-ce la bonne traduction ?) ou Pièce formée de sorte à bien maintenir la bouteille
Léger avec un design de goût
Poids : 35 g
Emie Amadei
France
Local time: 13:43
partie supérieure conçue pour maintenir le bidon
Explanation:
..
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 13:43
Grading comment
Merci FX !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2partie supérieure conçue pour maintenir le bidon
FX Fraipont
3 +1partie supérieure profilée
MehdiCaps


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
partie supérieure conçue pour maintenir le bidon


Explanation:
..

FX Fraipont
Belgium
Local time: 13:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 328
Grading comment
Merci FX !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel
6 mins
  -> merci!

agree  enrico paoletti
1 day2 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
partie supérieure profilée


Explanation:
http://www.cheshirecycleway.co.uk/online_cycleshop_2010/prod...

MehdiCaps
France
Local time: 13:43
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
15 hrs
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: