ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Sports / Fitness / Recreation

gym induction

French translation: session d'immersion (aux installations de) gymnastique


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:09 Aug 31, 2011
English to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / gyms
English term or phrase: gym induction
tjrs dans le même article sur les clubs de gym

titre d'un sous-paragraphe

session d'orientation/familiarisation (dans le club de gym)
mimi 254
Local time: 12:44
French translation:session d'immersion (aux installations de) gymnastique
Explanation:
Ils font toujours cela avec les nouveaux inscrits chez Virgin Active. Un "coach" vous suit partout afin de vous expliquer le fonctionnement des appareils ou des mouvements à faire.
Selected response from:

detchengyurme
Local time: 13:44
Grading comment
Merci, je pense que c'est ça! "Initiation" proposé par Frankie ne me semble pas mal aussi! Merc à tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4session d'immersion (aux installations de) gymnastique
detchengyurme
3présentation (des installations)Bruce Capelle
2phase d'initiationFrankie J. B.


Discussion entries: 1





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
phase d'initiation


Explanation:
Pas très précis, mais le terme anglais ne l'est pas non plus, et il recouvre 3 choses assez différentes, d'après ce que je lis.

All good gyms will have a thorough induction process which – as well as checking your health and fitness levels – is designed to put you at ease so that you feel more confident in the new environment. To help your transition from gym novice to gym regular, the gym staff will ask you:
1-to complete a health and fitness questionnaire (a basic form that checks on any medical conditions and your exercise history);
2-assess your current level of fitness so that you can start exercising at the correct level;
3-and give you a hands-on tour of all the equipment in the gym, so that you know how each piece of equipment works and how to operate it.


http://www.realbuzz.com/articles/how-to-feel-confident-in-th...

L'idée qui me semble revenir est celle de la "découverte" (de soi-même, avec le questionnaire et l'évaluation, et des machines) , d'où le choix d'"initiation". Juste une idée.

Frankie J. B.
France
Local time: 13:44
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
session d'immersion (aux installations de) gymnastique


Explanation:
Ils font toujours cela avec les nouveaux inscrits chez Virgin Active. Un "coach" vous suit partout afin de vous expliquer le fonctionnement des appareils ou des mouvements à faire.

detchengyurme
Local time: 13:44
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci, je pense que c'est ça! "Initiation" proposé par Frankie ne me semble pas mal aussi! Merc à tous!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
présentation (des installations)


Explanation:
Tout dépend du contexte. Pouvez-vous copier la phrase entière ?

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-08-31 22:21:26 GMT)
--------------------------------------------------

ou une partie du paragraphe ?

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-09-01 08:43:28 GMT)
--------------------------------------------------

Et que pensez-vous de "Suivi personnalisé" ?

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2011-09-01 09:12:27 GMT)
--------------------------------------------------

Alors, "prise en charge personnalisée" ?

Bruce Capelle
Local time: 13:44
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Pas à ce niveau - le suivi personnalisé intervient certainement après cette étape "d'introduction"

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: