Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Fishing | | English term or phrase: flipping/to flip | John teaches my daughter **flippin’*** and pitchin’ and other neat angler tricks
(il s'agit d'un roman qui se passe au Texas)
Je ne suis pas certaine que ces deux termes (voir autre question Kudoz) aient une traduction en français. J'ai trouvé sur Internet deux sites francophones qui en donnent une définition :
> FLIPPING (to flip: renverser) type de lancer balancé sous la canne destiné aux courtes distances ; au départ le fil est sorti du moulinet et tenu avec la main gauche pendant que la main droite effectue un mouvement de balancier avec la canne (http://www.carnavenir.com/page dico1.htm)
> Flipping : Technique de lancer utilisée en baitcasting. Elle permet, à courte distance, de traverser les roseaux sans faire de perruques et avec l'avantage d'être rapide. (http://www.natural-peche.com/t2659-dictionnaire-des-termes-u...
Je n'y connais rien à la pêche, toute aide sera la bienvenue ! |
| JulieMKudoZ activityQuestions: 238 ( 2 open) ( 21 closed without grading) Answers: 182
| Local time: 13:44
|
| | Selected response from:
florence metzger Local time: 13:44
| Grading comment Merci Florence.
Cela me semble davantage une périphrase qu'une traduction, et j'ai vu que le terme flipping était assez utilisé par les pêcheurs : je l'ai donc gardé dans ma traduction. 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:   lancer balancé sous la canne de revers
Explanation: une suggestion...
| | | Grading comment Merci Florence.
Cela me semble davantage une périphrase qu'une traduction, et j'ai vu que le terme flipping était assez utilisé par les pêcheurs : je l'ai donc gardé dans ma traduction. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |