ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Sports / Fitness / Recreation

to swing blind

French translation: Se jeter a l\'aveugle/sans regarder


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to swing blind
French translation:Se jeter a l\'aveugle/sans regarder
Entered by: Frankie J. B.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:05 Nov 28, 2011
English to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / baseball
English term or phrase: to swing blind
Bonjour,

Je n'arrive pas à comprendre le sens de "to swing blind" dans le passage qui suit.
(C'est un arbitre de baseball qui parle)

"I had a runner try to score and the catcher applied the tag by swinging blind after catching the ball and nailed the runner right in the kisser, drawing blood."

Quelqu'un aurait-il une idée?
Frankie J. B.
France
Local time: 13:44
Se jeter a l'aveugle
Explanation:
Je ne sais pas si il existe une expression en Francais pour dire ca mais le sense de la phrase c'est que le catcheur a essayer de toucher/se jeter sur l'attaquant adverse sans regarder ou il allait le toucher. Ensuite l'attaquant a pris un coup dans la bouche et saignait.
Selected response from:

mchavanne
Local time: 08:44
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5faire unela passe à l'aveugle
Maya Fourioti
4Se jeter a l'aveugle
mchavanne
2frappe aveugleAlbert Golub


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
frappe aveugle


Explanation:
à mon avis à l'instinct, sans réelle préparation mais vraiment aucune certitude

Albert Golub
Local time: 13:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Merci pour la proposition Albert. L'hypothèse était plausible, mais "swing" ne veut pas dire "frappe" ici.

Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Se jeter a l'aveugle


Explanation:
Je ne sais pas si il existe une expression en Francais pour dire ca mais le sense de la phrase c'est que le catcheur a essayer de toucher/se jeter sur l'attaquant adverse sans regarder ou il allait le toucher. Ensuite l'attaquant a pris un coup dans la bouche et saignait.

mchavanne
Local time: 08:44
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci!
Notes to answerer
Asker: Merci mchavanne, votre proposition est très cohérente vis-à-vis du contexte et du scénario, et confirme mon hypothèse!

Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
faire unela passe à l'aveugle


Explanation:
En tout cas, cela sert à faire une passe « à l'aveugle ». Pas tous les joueurs peuvent le faire, il faut un minimum de technicité, mais ce geste ...


--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2011-11-28 18:55:08 GMT)
--------------------------------------------------

une ou la passe = faute de frappe


    Reference: http://www.chroniques-ludiques.fr/fifa-12-comment-attaquer-e...
Maya Fourioti
Local time: 14:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci Maya mais on parle de baseball ici (pas de foot) ;) Pour info: "passe aveugle" = "no-look pass" en foot et en basket!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: