Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Marketing - Sports / Fitness / Recreation / Général | | English term or phrase: un-translated consumer needs | Our objective is to address these previously ***‘un-translated’ consumer needs*** for a better alternative by developing the category of smoke-free nicotine.
-> objectif d'une entreprise qui propose un nouveau substitut nicotinique. Le terme "un-translated" est entre guillemets dans le texte!
Merci... panne sèche! |
| Madeleine RossiKudoZ activityQuestions: 255 ( 5 open) ( 2 without valid answers) ( 7 closed without grading) Answers: 130 Switzerland
| | Local time: 13:44
|
| | Selected response from:
 Soizic CiFuentes Local time: 04:44
| Grading comment Merci! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:  peer agreement (net): +1
27 mins confidence:  peer agreement (net): +1
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +4 besoins des consommateurs jusque-là insatisfaits
Explanation: Notre objectif est de répondre aux besoins des consommateurs jusque-là insatisfaits....
une proposition....
| | |
|
| |