ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Sports / Fitness / Recreation

to soften the switch to our solution

French translation: afin de rendre plus aisée l\'adoption de notre solution


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to soften the switch to our solution
French translation:afin de rendre plus aisée l\'adoption de notre solution
Entered by: Madeleine Rossi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:12 Jan 8, 2012
English to French translations [PRO]
Marketing - Sports / Fitness / Recreation / Général
English term or phrase: to soften the switch to our solution
We have sought to respect, as far as possible, the smoker’s motivation for smoking cigarettes, in order **to soften the switch to our solution**.

-> la solution étant une e-cigarette...
Suit une description des motivations en question.

Panne de créativité...
Merci!
Madeleine Rossi
Switzerland
Local time: 13:45
afin de rendre plus aisé l'adoption de notre solution
Explanation:
---
Selected response from:

SJLD
Local time: 13:45
Grading comment
Merci!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pour /afin d' assouplir la transition vers notre solution
Maya Fourioti
4 +1d'adoucir la transition vers notre solution
FX Fraipont
3 +1pour lui assurer une transition tout en douceurpolyglot45
3...pour lui faciliter l'adoption....
Christine Correcher
3afin de rendre plus aisé l'adoption de notre solution
SJLD


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
afin de rendre plus aisé l'adoption de notre solution


Explanation:
---

SJLD
Local time: 13:45
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 66
Grading comment
Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...pour lui faciliter l'adoption....


Explanation:
...

Christine Correcher
Local time: 13:45
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
d'adoucir la transition vers notre solution


Explanation:
..

FX Fraipont
Belgium
Local time: 13:45
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 328

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  piazza d
41 mins
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pour lui assurer une transition tout en douceur


Explanation:
pour attenuer/fluidifier la transition

polyglot45
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: c'est le sens
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pour /afin d' assouplir la transition vers notre solution


Explanation:
.....

Maya Fourioti
Local time: 14:45
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  enrico paoletti
1 day1 hr
  -> merci,Enrico
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: