KudoZ home » English to French » Sports / Fitness / Recreation

to live on the shoulder

French translation: à la limite du hors-jeu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:24 Mar 3, 2004
English to French translations [Non-PRO]
Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: to live on the shoulder
contexte: football soccer, une des qualités de l'attaquant A.


"Pace:
Defenders hate pace. A is always playing the game at top speed and ***lives on the shoulder*** of the last defender. Once in the clear, he is impossible to stop."

"Il est tjs au niveau du dernier défenseur / à l'affût près du dernier défenseur" ?

merci d'avance,
Vincent SOUBRIE
Spain
Local time: 21:44
French translation:à la limite du hors-jeu
Explanation:
Un attaquant est à la limite du hors-jeu lorsqu'il reste au même niveau ou juste derrière le dernier défenseur, en attendant de pouvoir partir au but à la première occasion.
Je suis aussi d'accord avec votre deuxième proposition : on dit aussi d'un attaquant qu'il est à l'affût de la moindre occasion derrière le dernière défenseur.
Selected response from:

Robintech
France
Local time: 21:44
Grading comment
effectivement, "à la limite du hors-jeu", merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4tjs sur les traces du dernier défenseur
Karin Dyson
3 +2à la limite du hors-jeu
Robintech


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
tjs sur les traces du dernier défenseur


Explanation:
est l'ombre du dernier défenseur
tjs collé au dernier défenseur

Karin Dyson
Local time: 21:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: tjs collé au dernier défenseur
11 mins
  -> merci

agree  Katia Saint-Peron: tjs collé au dernier défenseur
1 hr
  -> merci

agree  Ghislaine Delorme
1 hr
  -> merci

agree  xxxparis75: est-ce qu'on peut dire "marquer le dernier défenseur" en football ? (je sais qu'on utilise ce terme en basket mais moi, le sport.............)
1 hr
  -> merci. je pense que oui pour "marquer"
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
à la limite du hors-jeu


Explanation:
Un attaquant est à la limite du hors-jeu lorsqu'il reste au même niveau ou juste derrière le dernier défenseur, en attendant de pouvoir partir au but à la première occasion.
Je suis aussi d'accord avec votre deuxième proposition : on dit aussi d'un attaquant qu'il est à l'affût de la moindre occasion derrière le dernière défenseur.

Robintech
France
Local time: 21:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
effectivement, "à la limite du hors-jeu", merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ghislaine Delorme
32 mins

agree  GILOU
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search