GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:05 Nov 17, 2001 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Connie Leipholz Canada Local time: 07:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | énoncé de travail / des travaux OU description des travaux |
|
énoncé de travail / des travaux OU description des travaux Explanation: Bonjour ! Domaine(s) – Administration militaire statement of work CORRECT, OTAN SOW CORRECT, OTAN cahier des charges CORRECT, MASC, OTAN CC Source CORRECT, MASC, OTAN 2. Domaine(s) – Gestion du personnel statement of work CORRECT SOW work statement CORRECT énoncé de travail CORRECT, MASC énoncé des travaux CORRECT, MASC énoncé des tâches CORRECT, MASC description des travaux (Termium) J'espère que cela vous aidera |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.