13:20 Jan 15, 2002 |
English to French translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Yves Georges France Local time: 12:36 | |||
Grading comment
|
autorisant ou permettant une incomparable qualité de l'image Explanation: et de brillance... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
autorisant une qualité d'image hors du commun tant en luminosité qu'en... Explanation: outstanding = qui sort de l'ordinaire, extraordinaire, hors du commun, etc allowing = permettant, autorisant brightness = luminosité (d'un écran, d'une image, etc). Brillance est aussi utilisé. HTH aucune n�cessaire |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
permettant une qualité d'image exceptionnelle autant en ce qui concerne la luminosité que Explanation: "permettant" and "exceptionnelle" sound better than "autorisant" and "hors du commun" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
permettant (au lieu d'autorisant) Explanation: Autoriser est généralement le fait d'une personne, non d'un écran. Permettre s'applique aux choses et aux personnes. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.