Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to French translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: It’s no longer only the Hardware Product but the complete solution that Optoma h|
13 mins confidence:
Ce n'est plus seulement le matériel, mais bien l'intégralité de la solution qu'Optoma
hardware is the "physical" thing (as opposed to software)
solution is a package: knowledge, advise, software, and sometimes hardware
|Login to enter a peer comment (or grade)|2 hrs confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations