KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

clutch pack

French translation: Pack embrayage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Clutch pack
French translation:Pack embrayage
Entered by: Josiane Barone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:09 May 10, 2002
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering / Agricultural machinery
English term or phrase: clutch pack
a mechanism in a tractor
Josiane Barone
Italy
Local time: 03:13
pack embrayage
Explanation:
Souvent ils utilisent le mot "pack" plutot que de le traduire.
Sinon ce serait "L'ensemble embrayage"
ou "L'unite" (accent)
Selected response from:

zaphod
Local time: 03:13
Grading comment
Un deuxième merci, j'opte pour pack embrayage.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4l'embrayage
Gayle Wallimann
4pack embrayagezaphod


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pack embrayage


Explanation:
Souvent ils utilisent le mot "pack" plutot que de le traduire.
Sinon ce serait "L'ensemble embrayage"
ou "L'unite" (accent)

zaphod
Local time: 03:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 916
Grading comment
Un deuxième merci, j'opte pour pack embrayage.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l'embrayage


Explanation:
Je pense que ce n'est pas nécessaire de préciser le nombre de discs. Le terme "pack" veut dire que c'est tout un ensemble qui constitue l'embrayage. Selon le modèle, les diques seront sélectionnés et assemblés pour constituer l'embrayage adapté au tracteur en question. En quelque sortes c'est un "pack d'embrayage", mais je ne pense pas qu'il faille utiliser le mot "pack" pour la traduction.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 09:26:08 (GMT)
--------------------------------------------------

www.bootheeltractorparts.com/parts.htm


    Reference: http://www.lencoracing.com/Clutchinfo
Gayle Wallimann
Local time: 03:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1385
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search