GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:28 May 15, 2002 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: eolmedo France Local time: 20:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | my = mesure d'épaisseur |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
my = mesure d'épaisseur Explanation: En français se dit pareil ... garnissant, peut être appliqué en plusieurs couches en une journée. Convient parfaitement sur bois et crépi jusqu'à 500 my d'épaisseur de couche humide. ... www.jansen.de/fra/info1-fr.htm mais je ne sais pas à quoi ça correspond epoxy primer = sous-couche époxy -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-15 16:45:13 (GMT) -------------------------------------------------- réf. pour \"eposy primer\" = Eurodicautom |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|