KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

torsion ally ridged

French translation: renforcé en torsion

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:torsionally ridged
French translation:renforcé en torsion
Entered by: xxxgegrel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:00 May 22, 2002
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: torsion ally ridged
The base is structurally able to carry the unit weight and is torsion ally ridged with no vibrating sections
xxxgegrel
Local time: 12:52
nervuré pour assurer la rigidité en torsion
Explanation:
Certainement "torsionally ridged"
Les "ridges" sont des renforts (rapportés) ou des nervures (intégrées), selon la forme de la pièce correspondante, je penche plutôt pour des nervures vu que la pièce semble étudiée pour assurer le maximum de fonctions.
On pourrait aussi écrire "renforcé en torsion", le terme "torsionnelle" pour la rigidité ferait un peu jargon à mon avis.
Nombreuses références de "rigidité en torsion" sur le web entre autres:
http://www.brienne-auto.fr/neuf/auto/serie3/cabriolet3/secur...
"des éléments de renforts dans la carrosserie ayant permis d'obtenir une formidable rigidité en torsion qui participe aussi à"
Selected response from:

Didier Fourcot
Local time: 12:52
Grading comment
Merci pour cette réponse très complète!
Géraldine
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5torsionellement aretezaphod
4nervuré pour assurer la rigidité en torsion
Didier Fourcot


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nervuré pour assurer la rigidité en torsion


Explanation:
Certainement "torsionally ridged"
Les "ridges" sont des renforts (rapportés) ou des nervures (intégrées), selon la forme de la pièce correspondante, je penche plutôt pour des nervures vu que la pièce semble étudiée pour assurer le maximum de fonctions.
On pourrait aussi écrire "renforcé en torsion", le terme "torsionnelle" pour la rigidité ferait un peu jargon à mon avis.
Nombreuses références de "rigidité en torsion" sur le web entre autres:
http://www.brienne-auto.fr/neuf/auto/serie3/cabriolet3/secur...
"des éléments de renforts dans la carrosserie ayant permis d'obtenir une formidable rigidité en torsion qui participe aussi à"


Didier Fourcot
Local time: 12:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5443
Grading comment
Merci pour cette réponse très complète!
Géraldine
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
torsionellement arete


Explanation:
torsionally, not torsion ally

zaphod
Local time: 12:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 916
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search