KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

rocking

French translation: tangage et roulis

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rocking (ship)
French translation:tangage et roulis
Entered by: fcl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:38 May 24, 2002
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering / navigation
English term or phrase: rocking
In case the anchor is not released, the rocking of the ship, the main engines etc. must be made use of.

je ne comprends pas bien ce à quoi ils font référence. l'équipage doit-il courir d'un bord à l'autre du navire pour faire balancer ce dernier? :-)
ADSTRAD
Local time: 23:59
voir ci-dessous
Explanation:
si l'ancre est bloquée, exploitez le tangage et le roulis du bateau ainsi que le moteur pour la dégager.

Air connu de tous ceux qui ont fait du bateau...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-24 16:34:11 (GMT)
--------------------------------------------------

.. et qui voulaient appareiller alors que l\'ancre était coincée 10 m plus bas.
Selected response from:

fcl
France
Local time: 23:59
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2voir ci-dessous
fcl
4 +2ballancement
Red Cat Studios
4 +1Il faut profitercheungmo


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Il faut profiter


Explanation:
Non, on déclare qu'on doit profiter du mouvement du navire, utiliser les moteurs, etc. lorsque l'ancre n'est pas larguée. Il n'y a rien dans la phrase présentée qui indique que ces actes sont spécifiquement pour permettre de la larguer.


cheungmo
PRO pts in pair: 556

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marycb
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ballancement


Explanation:
le ballancement du navire

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-24 17:15:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry: \"balancement\" with one \"L\"

Red Cat Studios
United Kingdom
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 212

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marycb: "balancement"
10 mins
  -> That's right. Thanks!

agree  Theresa Pisani Moniez
32 mins
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
voir ci-dessous


Explanation:
si l'ancre est bloquée, exploitez le tangage et le roulis du bateau ainsi que le moteur pour la dégager.

Air connu de tous ceux qui ont fait du bateau...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-24 16:34:11 (GMT)
--------------------------------------------------

.. et qui voulaient appareiller alors que l\'ancre était coincée 10 m plus bas.

fcl
France
Local time: 23:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 832
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arthur Borges: Bravo!
17 mins

agree  xxxCHENOUMI: Perfect. Bravo! :=)
17 mins
  -> Merci à vous!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search