KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

to output a file

French translation: transmettre un fichier à une entreprise

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to output a file to a company
French translation:transmettre un fichier à une entreprise
Entered by: fcl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:49 May 28, 2002
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: to output a file
Only when you want to output the file to a service company for printing a leaflet or something similar, a resolution of 300 DPI is necessary
raietu
France
Local time: 12:48
transmettre un fichier
Explanation:
Il s'agit ici de transmettre un fichier à une entreprise externe, un imprimeur par exemple, pour traitement. Dans ce cas, le document doit être enregistré avec la plus forte résolution possible, soit ici 300 dpi.
Selected response from:

fcl
France
Local time: 12:48
Grading comment
Thanks a lot for the explanation
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4transmettre un fichier
fcl
4 +2Créer, générer le fichier (imprimé), l'impression
GILOU
4 +2sortir/faire sortir un fichierxxxCHENOUMI
4sortir un dossier
Gayle Wallimann


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sortir un dossier


Explanation:
Quand vous voulez sortir un dossier...

None

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-28 07:58:19 (GMT)
--------------------------------------------------

www.europa.eu.int/eurodicautom/Controller

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-28 08:00:43 (GMT)
--------------------------------------------------

sortir un fichier .

Gayle Wallimann
Local time: 12:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1385
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sortir/faire sortir un fichier


Explanation:
Domaine de l'informatique, veuillez consulter les références suivantes:

A bientôt. :°)


    Reference: http://google.fr/search?hl=fr&q=%22sortir+un+fichier%22&meta...
    Reference: http://www.google.fr/search?hl=fr&q=%22faire+sortir+un+fichi...
xxxCHENOUMI
Native speaker of: Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1262

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
5 mins
  -> Merci Gilles.

agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs
  -> Merci Geneviève.
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Créer, générer le fichier (imprimé), l'impression


Explanation:
-

GILOU
France
Local time: 12:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 72115

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxCHENOUMI
8 mins

agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
transmettre un fichier


Explanation:
Il s'agit ici de transmettre un fichier à une entreprise externe, un imprimeur par exemple, pour traitement. Dans ce cas, le document doit être enregistré avec la plus forte résolution possible, soit ici 300 dpi.

fcl
France
Local time: 12:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 832
Grading comment
Thanks a lot for the explanation

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Didier Fourcot: j'aurais écrit "confier le fichier" mais l'idée est la même
8 mins
  -> "Confier", tout à fait, voire "donner le fichier à un imprimeur" si l'on veut faire simple et clair pour tous.

agree  ALAIN COTE: Encore une fois, d'accord avec François. Les traductions dans le monde de l'informatique collent trop souvent littéralement à l'anglais...
8 mins

agree  Geneviève von Levetzow: Oui, Alain a raison, mais la tentation est grande ;-)
1 hr
  -> Mais nous résisterons à la tentation :-)

agree  thierry2
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search