07:05 Nov 21, 2000 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Portfire | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | pas de chaufferie |
| ||
na | autre que chauffage des locaux |
| ||
na | chauffage autre que celui des édifices |
|
pas de chaufferie Explanation: chauffe-eau (pas de chaufferie) Kika |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
autre que chauffage des locaux Explanation: Nela: The context appears to be that the water heater is not one of those used for space heating, but for delivering hot tap water. "building heating" is "chauffage des locaux" "non" could be translated by "non", but "autre que" is probably preferable. Marc Le grand dictionnaire terminologique |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
chauffage autre que celui des édifices Explanation: They are talking about a water heater, which is a heat-producing device, but of a different kind from that of heating a building. I would translate this as "Chauffe-eau (chauffage autre que celui des édifices)" "Producers of waste heat (e.g. Thermal Power Generators) to contribute that energy for building heating " http://strategis.ic.gc.ca/SSG/es31168e.html "Des producteurs de chaleur résiduaire (par exemple, les générateurs de pouvoir thermique) pour le chauffage des édifices. " http://strategis.ic.gc.ca/SSGF/es31168f.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.