GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
11:23 Nov 28, 2000 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kika Local time: 18:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | CD contenant les logiciels |
| ||
na | CD à logiciels |
| ||
na | CD-ROM d'installation |
|
CD contenant les logiciels Explanation: le CD contenant les logiciels et le CD comprenant la documentation Cette périphrase me semble répondre au contenu du texte original. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
CD à logiciels Explanation: "CD à documentation" Kika |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
CD-ROM d'installation Explanation: In a software package we distinguish between the software package and the documentation package. The software containing CD's are usually called "CD-ROM d'installation", whether the documentation containing CDs are called "Documentation en ligne". To give you an optimum reply, please mention the whole sentence and/or context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.