KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

WIP

French translation: travaux en cours

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:WIP (work-in-process)
French translation:travaux en cours
Entered by: Red Cat Studios
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:56 Aug 20, 2002
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering / organisation d'entreprise
English term or phrase: WIP
"The work-in-process inventory(WIP) should be minimal, one piece between operations if possible."

Existe-t-il un sigle pour "travaux-en-cours"?
Merci a vous.
Red Cat Studios
United Kingdom
Local time: 04:27
je ne crois pas
Explanation:
Je ne crois pas qu'il y ait d'abréviation "consacrée" de "travaux en cours".
Le TEC de Gilles ne vaut me semble-t-il que pour le domaine qu'il mentionne (administratif canadien).
Pourquoi ? Parce "travaux en cours" n'est que l'une des expressions (la plus généraliste) de "work-in-process".
Si vous allez sur Eurodicautom, vous allez en trouver une flopée qui sont tous valables.
J'affectionne particulièrement "encours [ou en-cours] de production [fabrication]", mais il y a aussi "produits semi-finis", "produits intermédiaires" et d'autres.

Donc j'objecte si l'on parle d'expression consacrée pour TEC, mais pourquoi pas l'utiliser si le document que l'on traduit donne toute faculté pour traduire les sigles.

HTH

Selected response from:

Guereau
France
Local time: 05:27
Grading comment
Votre explication me seble tres pertinente.
Merci beaucoup.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5je ne crois pasGuereau
4il faut éviter l'abbréviation!!!mhmd


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
je ne crois pas


Explanation:
Je ne crois pas qu'il y ait d'abréviation "consacrée" de "travaux en cours".
Le TEC de Gilles ne vaut me semble-t-il que pour le domaine qu'il mentionne (administratif canadien).
Pourquoi ? Parce "travaux en cours" n'est que l'une des expressions (la plus généraliste) de "work-in-process".
Si vous allez sur Eurodicautom, vous allez en trouver une flopée qui sont tous valables.
J'affectionne particulièrement "encours [ou en-cours] de production [fabrication]", mais il y a aussi "produits semi-finis", "produits intermédiaires" et d'autres.

Donc j'objecte si l'on parle d'expression consacrée pour TEC, mais pourquoi pas l'utiliser si le document que l'on traduit donne toute faculté pour traduire les sigles.

HTH



Guereau
France
Local time: 05:27
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 1078
Grading comment
Votre explication me seble tres pertinente.
Merci beaucoup.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Paterson
6 mins

agree  fcl
14 mins

agree  Didier Fourcot: Les comptables et les progiciesl genre ERP aiment bien "encours de production"
52 mins
  -> C'est bien à eux que je pensais

agree  Francis MARC
2 hrs

agree  Charlotte de Celles: L'OLF (Québec) semble aussi donner raison à Frédéric...
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
il faut éviter l'abbréviation!!!


Explanation:
Lorsqu'il s'agit d'une traduction d'un mot abrégé (phrase abrégée), on peut traduire le sens du mot et laisser tomber l'abbréviation, notamment, lorsque la phrase originale est fixe dans la langue de départ, ou lorsque l'usage se diffère d'un pays à l'autre.

mhmd
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search