Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to French translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: Happy New Year|
|How would this be said to a business associate?|
1 day3 hrs
"Bonne Année", "Bonne et Heureuse Année", "Tous mes (ou "nos") (meilleurs) voeux de Bonne Année",
"(Mes, nos) Meilleurs Voeux pour l'Année qui vient"
"(Mes, nos) Meilleurs Voeux pour le Nouvel An"
Tous sont employés, au choix.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations