https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/tech-engineering/338939-server.html

server

French translation: serveur

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:server
French translation:serveur
Entered by: Francis MARC

09:53 Jan 9, 2003
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: server
Le terme français pour :
-Server (the 'machine' that keeps a network running where more computers are
linked to)
Nancy Bonnefond
France
Local time: 06:39
serveur
Explanation:
tout simplement
Selected response from:

Francis MARC
Lithuania
Local time: 07:39
Grading comment
Merci aussi à Philippe pour son explication.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11serveur
Francis MARC
4 +6serveur
corinne durand
4idem
Philippe Etienne


Discussion entries: 1





  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
serveur


Explanation:
tout simplement

Francis MARC
Lithuania
Local time: 07:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 12561
Grading comment
Merci aussi à Philippe pour son explication.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: c'est dans tous les dicos!
1 min

agree  Sarah Ponting
1 min

agree  Arthur Borges: Yup: too dumb to be true, but you're right on track.
2 mins
  -> that happens sometimes :-)

agree  jfrot
10 mins

agree  EDLING (X)
20 mins

agree  Gabriel Lang
22 mins

agree  Geneviève von Levetzow
27 mins

agree  JCEC
39 mins

agree  cjohnstone
49 mins

agree  Jacques BOSSER
1 hr

agree  Louise Dupont (X)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
serveur


Explanation:
Simple as that!Good luck

corinne durand
Local time: 05:39
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 141

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
1 min
  -> merci et bonne journée

agree  Arthur Borges: As above -- with sympathies for turning up second -- happens to the best of us.
1 min
  -> Thx for sympathetic comment! have a good day

agree  jfrot
9 mins
  -> merci et bonne journée

agree  EDLING (X)
20 mins
  -> Gracias y viva Zaragoza!

agree  Geneviève von Levetzow
26 mins
  -> merci et bonne journée

agree  Louise Dupont (X)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
idem


Explanation:
Le "serveur" peut être l'ordinateur lui-même (la machine physique) ou le logiciel qui "dessert" les utilisateurs connectés. Dans un contexte, il n'y a pas d'ambiguité, et serveur matériel et logiciel sont en général interchangeables.

Philippe Etienne
Spain
Local time: 06:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 578
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: