to boost charge a dead battery

French translation: charge rapide (de biberonnage) d'une batterie à plat

21:10 Jan 14, 2003
English to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: to boost charge a dead battery
"charging level: double green lights: charging is not required. Battery is fully charged. ideal level to boost charge a dead battery"
Que vient faire la dernière phrase la dedans????????
Lala
France
Local time: 09:38
French translation:charge rapide (de biberonnage) d'une batterie à plat
Explanation:
:-)
Selected response from:

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ
Belgium
Local time: 09:38
Grading comment
merci beaucoup
lala
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4charge rapide (de biberonnage) d'une batterie à plat
Said Kaljanac a.k.a. SARAJ
4 +1charge forcée d'une batterie morte
Francis MARC
3 +1niveau idéal jusqu'auquel on doit recharger une batterie morte.
Odette Grille (X)
4recharger une batterie morte
cjohnstone


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
charge rapide (de biberonnage) d'une batterie à plat


Explanation:
:-)

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ
Belgium
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in BosnianBosnian
PRO pts in pair: 21
Grading comment
merci beaucoup
lala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry LOTTE
1 hr
  -> merci Thierry :-)

agree  bwana Jojo (X)
9 hrs
  -> Merci Christian :-)

agree  GILLES MEUNIER
10 hrs
  -> Merci Gilles :-)

agree  annerp
22 hrs
  -> merci annerp :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
charge forcée d'une batterie morte


Explanation:

... tire d'énergie dans une batterie moins elle s'use (La Palisse) Une batterie complètement
déchargée est une batteries morte !! ... LA CHARGE FORCEE: ...
perso.wanadoo.fr/energies-nouvelles-entreprises/ ch16-5.htm - 17k


    perso.wanadoo.fr/energies-nouvelles-entreprises/ ch16-5.htm - 17k
Francis MARC
Lithuania
Local time: 10:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 12561

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shog Imas
8 hrs

neutral  bwana Jojo (X): trop littéral
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
niveau idéal jusqu'auquel on doit recharger une batterie morte.


Explanation:
Les deux feux verts indiquent qu'une batterie est chargée ou bien indiquent qu'une batterie qu'on est en train de recharger a atteint sa pleine capacité (idéale)

Odette Grille (X)
Canada
Local time: 03:38
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 788

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Louise Dupont (X)
17 hrs
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recharger une batterie morte


Explanation:
tout bêtement, c'est le niveau de puissance (vert) de l'autre élément qui permet de le faire, je crois inutile de faire plus compliqué

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-15 13:42:54 (GMT)
--------------------------------------------------

c\'est moi quisuis \"morte\", on parle d\'une batterie \"déchargée\" ou \"à plat\", \"morte\", c\'est vraiment language familier et pas parfait ici me semble-t\'il puisque technique, sorry cold gets my brains numb

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-15 13:43:02 (GMT)
--------------------------------------------------

c\'est moi quisuis \"morte\", on parle d\'une batterie \"déchargée\" ou \"à plat\", \"morte\", c\'est vraiment language familier et pas parfait ici me semble-t\'il puisque technique, sorry cold gets my brains numb

cjohnstone
France
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2457
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search