KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

low nitrogen oxide compound burners

French translation: brûleur à faible émission d'oxyde d'azote (NOx)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:low nitrogen oxide compound burner
French translation:brûleur à faible émission d'oxyde d'azote (NOx)
Entered by: Michael Bastin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:33 Mar 27, 2003
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: low nitrogen oxide compound burners
All permanently installed machinery to be used will have high combustion efficiency, and will use low nitrogen oxide compound burners, so that pollutant emissions from exhausts will be minimal.

ma proposition: brûleurs de composés à faible émission d’oxyde d’azote

qu'en dites-vous ?
Michael Bastin
Spain
Local time: 18:49
brûleurs à faible émission de NOx
Explanation:
Composés s'adresse aux oxydes d'azote. En utilisant NOx on les couvre tous.On pourrait aussi dire: Brûleurs à faible émission de composés d'oxyde d'azote, mais NOx est plus courant.
Selected response from:

Jacques Ampolini
United States
Local time: 12:49
Grading comment
Merci, surtout pour l'explication, j'ai les deux formulations dans mon texte donc je garde oxyde d'azote pour celle-ci, je ne comprenais pas très bien le "composés".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5brûleurs à faible émission de NOxJacques Ampolini
4brûleurs de mélange à faible taux en oxyde d'azote
Francis MARC


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
brûleurs de mélange à faible taux en oxyde d'azote


Explanation:
Domaine(s)
  – Chemical Compounds
  – Toxicology
  – Pollutants
  – Climate Warming and
Ozone Layer
Domaine(s)
  – Composés chimiques
  – Toxicologie
  – Agents de pollution
  – Réchauffement climatique
et couche d'ozone
Domaine(s)
  – Compuestos químicos
  – Toxicología
  – Agentes contaminadores
  – Calentamiento climático y
capa de ozono
FORMULE(S)
CHIMIQUE(S)
 NOx Source VOIR FICHE
nitrogen oxides
Source CORRECT, PLUR

  NOx Source CORRECT,
VOIR FICHE, PLUR

oxides of nitrogen
Source CORRECT, PLUR

oxydes d'azote


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 19:50:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Chaudière Gaz : de nombreuses combinaisons possibles.
... écologique : La chaudière gaz Créatis est équipée d\'un brûleur à pré-mélange air/gaz, ce qui limite fortement la production d\'oxyde d\'azote (NOx) et d ...
www.cedeo.fr/sanitaire/chaudiere_gaz.htm - 8k - En cache - Pages similaires

Chauffage - Chaudière
... Le système de mélange optimisé à plusieurs zones assure ... Le brûleur de l\'Ecosy E est muni d ... permet de réduire les émissions d\'oxyde d\'azote de manière ...
www.jeanfils.be/francais/chauffage.html - 14k - En cache - Pages similaires

Jeunes.gazdefrance.com
... mélangés : c\'est le rôle du brûleur qui dose ... la proportion en volume du mélange méthane/oxygène ... Elle émet peu d\'oxyde d\'azote (NO x ), pratiquement pas ...
www.jeunes.gazdefrance.com/fiches/combustion.htm - 35k


Francis MARC
Lithuania
Local time: 19:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 12561
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
brûleurs à faible émission de NOx


Explanation:
Composés s'adresse aux oxydes d'azote. En utilisant NOx on les couvre tous.On pourrait aussi dire: Brûleurs à faible émission de composés d'oxyde d'azote, mais NOx est plus courant.

Jacques Ampolini
United States
Local time: 12:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 227
Grading comment
Merci, surtout pour l'explication, j'ai les deux formulations dans mon texte donc je garde oxyde d'azote pour celle-ci, je ne comprenais pas très bien le "composés".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
0 min

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
19 mins

agree  cjohnstone
54 mins

agree  Elisabeth Toda-v.Galen
1 hr

agree  Alain Dubayle
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search