GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:10 Mar 28, 2003 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering / A�ronautique | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Philip ROUSSEAU-CUNNINGHAM Local time: 11:36 | ||||||
Grading comment
|
Tapis d'expédition Explanation: En attendant peut-être mieux -------------------------------------------------- Note added at 2003-03-29 01:36:31 (GMT) -------------------------------------------------- mousepad -> tapis de souris |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
embase d'expédition Explanation: ou de transport |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
blocage de transport pour alternateur Explanation: ou conditionnement de transport. La récurrence du mot shipping dans l'énumération me fait penser que cette liste se rapporte au conditionnement de transport de pièces détachées d'avions. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|