KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

drop coat

French translation: voile de placement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drop coat
French translation:voile de placement
Entered by: French Locale
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:38 Apr 1, 2003
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: drop coat
"Do not spray a drop coat" - peinture de voiture
French Locale
Local time: 21:00
voile de placement
Explanation:
voile appliqué à faible pression de pistolage pour stabiliser ou homogénéiser les charges métalliques ou les nacres

Manuel de pistolage en français:
http://www.sikkenscr.com/fr/tech/laques/AUTOBASE PLUS.pdf
et en anglais:
http://www.martinsenour-autopaint.com/pds/martin/8512.pdf

Il doit y avoir sans doute aussi en finition une "wet coat" = couche mouillée (qui brille en éclairage rasant comme la surface d'un liquide)
Selected response from:

Didier Fourcot
Local time: 21:00
Grading comment
Merci !

Véronique
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4voile de placement
Didier Fourcot
4un voile de peintureKarine VERDIER


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un voile de peinture


Explanation:
-

Karine VERDIER
France
Local time: 21:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voile de placement


Explanation:
voile appliqué à faible pression de pistolage pour stabiliser ou homogénéiser les charges métalliques ou les nacres

Manuel de pistolage en français:
http://www.sikkenscr.com/fr/tech/laques/AUTOBASE PLUS.pdf
et en anglais:
http://www.martinsenour-autopaint.com/pds/martin/8512.pdf

Il doit y avoir sans doute aussi en finition une "wet coat" = couche mouillée (qui brille en éclairage rasant comme la surface d'un liquide)


Didier Fourcot
Local time: 21:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5443
Grading comment
Merci !

Véronique
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search