KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

play

French translation: lecture

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:play
French translation:lecture
Entered by: Yolanda Broad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:58 Apr 3, 2003
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering / Cell phones
English term or phrase: play
Auriez-vous des idées pour play ?

J'imagine que c'est une option ou un bouton pour un téléphone mobile.

Je n'ai qu'une liste de mots :

Are you sure you want to exit?
Yes
No

Exit/Select Language
Exit Presentation
Select Language
Resume Presentation
Back
Main Screen
Sound On/Off
Help
Next
Previous
Play
Stop
Annie Tétrault
Canada
Local time: 14:10
lecture
Explanation:
ici

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-03 05:03:09 (GMT)
--------------------------------------------------

données à partir d\'un ordinateur portable connecté à ... d\'une messagerie électronique
via le seul téléphone. ... que sur son PC : lecture du message en entier ...
www.mobinet.com/doss/messagerie.htm - 6k
Selected response from:

GILOU
France
Local time: 20:10
Grading comment
Merci beaucoup!

Annie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5démarrer
ViktoriaG
4 +1Ecouter
Madeleine Pérusse
4 +1lecture
GILOU


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lecture


Explanation:
ici

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-03 05:03:09 (GMT)
--------------------------------------------------

données à partir d\'un ordinateur portable connecté à ... d\'une messagerie électronique
via le seul téléphone. ... que sur son PC : lecture du message en entier ...
www.mobinet.com/doss/messagerie.htm - 6k

GILOU
France
Local time: 20:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 72099
Grading comment
Merci beaucoup!

Annie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxPemaLa: cela ressemble étrangement aux options DVD
35 mins
  -> to play = lecture

agree  danyce
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ecouter


Explanation:
J'imagine que c'est pour écouter un message!!!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-03 06:23:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Allo Annie,
Je ne sais pas ce que tu traduis, mais s\'il s\'agit d\'un manuel d\'instructions, il serait peut-^tre bon de vérifier auprès du client ce qui apparaît sur l\'écran!!!


Sans aucune prétention autre que celle d\'aider!

Bonne chance

Madeleine Pérusse
Local time: 13:10
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 155

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxCHENOUMI
1 hr
  -> Merci Chenoumi!

neutral  GILOU: on dit lecture des messages
1 hr
  -> Générament, oui... Mais sur un écran de téléphone cellulaire? Voir mon addenda!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
démarrer


Explanation:
Comme dans "démarrer la présentation". Lecture est à mon avis très convenable dans presque tous les cas où on fait jouer quelque média que ce soit (lecture d'un DC, lecture d'une cassette), mais dans ce sens, cela me semble bizarre comme mot car "lecture" s'applique sur le support ou le média qu'on fait jouer, non pas sur son contenu. On peut faire la lecture d'une cassette audio ou d'une cassette vidéo, mais on ne peut faire la lecture d'une chanson ou d'un film.

Je sais que "démarrer la présentation" est extrêmement long comparé à "play" (le fameux problème du français qui prend "trop" d'espace), mais il me semble que c'est l'expression toute indiquée. En outre, si je devine correctement qu'il s'agit de placer ce mot sur un bouton (comme celui dans RealPlayer), on peut simplement utiliser "démarrer". Il me semble que tout francophone comprendra de quoi il s'agit.

ViktoriaG
Canada
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 163

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Madeleine Pérusse: Excuse moi! Mais il s'agit d'un cellulaire!
11 mins
  -> Next, previous, play, stop. On dirait que c'est quelque chose qui joue en continu et il y a le mot "présentation".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search