global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

robust solution area


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:20 Jun 12, 2000
English to French translations [PRO]
English term or phrase: robust solution area

A and B will engage in joint marketing activities, which include the promotion of a robust solution area on the IBM web site for thin client server computing.

Summary of answers provided
nachamp de solutions robuste ou solideLouise Atfield
narobuste espace de solutions informatiquesLhote Sandrine



6 hrs
robuste espace de solutions informatiques

This my own translation of this phrase, where I consider "robuste" as serious (for example, well stocked and well patronized), and "espace de solutions informatiques" as a place on a website which is dedicated to solutions (advertising, data sheets, etc.).
Hope it helps,
Sandrine Lhote.

Lhote Sandrine
Local time: 20:28
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs
champ de solutions robuste ou solide

"L'optimisation globale d'un produit industriel nécessite : de développer de nouveaux modèles de conception de produits qui font correspondre à un champ de données admissibles un champ de solutions" (

Louise Atfield
PRO pts in pair: 577
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: