global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to French » Tech/Engineering



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:16 Apr 9, 2001
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: CONCURRENT

Summary of answers provided
naSee belowChristian Wellhoff
na[accès] simultané OU [accès] concurrent OU concurrenceAnnie Robberecht, C. Tr.
nacompeting =adjectif/ competitor=nomAlbert Golub
nacompeting =adjectif/ competitor=nomAlbert Golub



36 mins
competing =adjectif/ competitor=nom

bonne chance

Albert Golub
Local time: 14:33
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2094
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins
competing =adjectif/ competitor=nom

concurrent working,operation concurrent access=accès concurrent
concurrent indicator
quelques entrees d'eurodicautom qui utilisent "concurrent" en anglais
le contexte immediat n'est pas evident

Albert Golub
Local time: 14:33
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2094
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
[accès] simultané OU [accès] concurrent OU concurrence

Question ambigue:
Solution vers l'anglais ou vers le français?

Par ailleurs, tout dépend du contexte.
Voir la définition suivante du GDT :

concurrent access
Situation in which more than one program (or user) want to have access to the same database simultaneously.


accès simultané n m
Situation dans laquelle plusieurs programmes ou utilisateurs désirent accéder simultanément à la même base de données.
Note :
((Dans la source citée, le terme est classé sous :)) OS/2.

accès concurrent n m
Note : Le contrôle de la concurrence peut être assuré, comme dans une base de données centralisée, par des mécanismes à base de verrous ou d'estampilles.

[Office de la langue française, 1994]

    GDT 2001
Annie Robberecht, C. Tr.
Local time: 14:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 497

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Didier Fourcot
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
See below

Your request lacks context as you can have several use of concurrent in most technico commercial domaines
1.) You are referring to two elements or events that can occur on the screen at the same time: You qualify them of "coexistants". This, for instance, would be the blinking of a window and the unscrowling of another.
2.) You are referring to two elements or events that need to be both occuring in harmony in order for a third element or event to occur: You qualify the two source events or elements of: "concourants". This, for instance, would apply to security checks where all verification steps have to be "concourants".
Hope this, with your context, will help.

    Several specialized French sites + recent Harrap's
Christian Wellhoff
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: