KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

legacy text

French translation: texte existant en contenu prêt à être publié sur Internet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:15 May 16, 2003
English to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: legacy text
Our services include paper to digital conversion, film to digital conversion and legacy text to web-ready content.
Jenny
French translation:texte existant en contenu prêt à être publié sur Internet
Explanation:
un deuxième éditeur effectue un contrôle final afin de vérifier que le texte
ne contient aucune erreur et qu'il est prêt à être publié sur Internet. ...
www.ilanguage.com/fr/case_study_twii.asp - 15k - En cache - Pages similaires

programmes gratuits : Remerciements
... s'appelle arachno. Il reprend ce texte RTF et le transforme en HTML
prêt à être publié. Merci Mr Paul Lutus! un traitement de ...
www.ping.be/planning-familial/liens.html - 14k -
Selected response from:

GILOU
France
Local time: 21:57
Grading comment
Thank you Gilou. That was very helpful.
Jenny.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1texte existant en contenu prêt à être publié sur Internet
GILOU


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
texte existant en contenu prêt à être publié sur Internet


Explanation:
un deuxième éditeur effectue un contrôle final afin de vérifier que le texte
ne contient aucune erreur et qu'il est prêt à être publié sur Internet. ...
www.ilanguage.com/fr/case_study_twii.asp - 15k - En cache - Pages similaires

programmes gratuits : Remerciements
... s'appelle arachno. Il reprend ce texte RTF et le transforme en HTML
prêt à être publié. Merci Mr Paul Lutus! un traitement de ...
www.ping.be/planning-familial/liens.html - 14k -


GILOU
France
Local time: 21:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 72115
Grading comment
Thank you Gilou. That was very helpful.
Jenny.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sanaa Omrany
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search