KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

to throw more infrastructure and bodies at their IT problems

French translation: Phrase

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:57 May 21, 2003
English to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: to throw more infrastructure and bodies at their IT problems
Organizations can no longer afford to throw more infrastructure and bodies at their IT problems.

I have some problems to correctly build this sentence in French. The document deals with IT networks integration.

"Les entreprises ne peuvent plus se permettre [???]."

Thanks in advance
Benoit HUPIN
France
Local time: 09:27
French translation:Phrase
Explanation:
Les organismes ne peuvent plus se permmettre d'affecter plus d'infrastructure et de personnel aux / à leurs problèmes de TI.

" Entreprises " est plus spécifique et n'utiliser que si c'est vraiment le cas.
Selected response from:

JCEC
Canada
Local time: 03:27
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Phrase
JCEC
4...se permettre d'empiler plus de corps et d'infrastructure dans le dépotoir qu'est devenu
NatalieD
4autre façon
Jean-Luc Dumont
1d'essayer de resoudre leur problèmes de IT en ajoutant de l'infrastructure et des gensRHELLER


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Phrase


Explanation:
Les organismes ne peuvent plus se permmettre d'affecter plus d'infrastructure et de personnel aux / à leurs problèmes de TI.

" Entreprises " est plus spécifique et n'utiliser que si c'est vraiment le cas.

JCEC
Canada
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3409
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chaplin: permettre
57 mins
  -> Oui et merci

agree  xxxCHENOUMI: Salut.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
d'essayer de resoudre leur problèmes de IT en ajoutant de l'infrastructure et des gens


Explanation:
une idée

RHELLER
United States
Local time: 01:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1598
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...se permettre d'empiler plus de corps et d'infrastructure dans le dépotoir qu'est devenu


Explanation:
leurs TI

Pour rester dans le même ordre d'idée.

N'en jetez plus la cour est pleine!

NatalieD
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 867
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
autre façon


Explanation:
Les sociétés (ou organisations) n'ont plus les moyens de traiter leurs problèmes de TI par des ajouts répétés d'infrastructure et de personnel

Les sociétés (ou organisations) ne peuvent plus s'offrir le luxe de résoudre leurs problèmes de TI
à coups d'infrastructure et de renforts de personnel

pour rendre le côté "batailler' ou "endiguer' donné par "throw"



Jean-Luc Dumont
France
Local time: 09:27
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2872
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search