KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

Lors de l’alimentation des données réseau sera défini l’interface à mettre en...

French translation: je la lirais comme suit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:40 May 26, 2003
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering / data network
English term or phrase: Lors de l’alimentation des données réseau sera défini l’interface à mettre en...
Lors de l’alimentation des données réseau sera défini l’interface à mettre en place facilitant la réplication des données communes vers le fichier Client actuel (périmètre).

It seems there is a word missing between definis and l'interface...so it makes the phrase a little confusing. If it is clear to anyone, please let me know. Cheers'

g-
Gregory Fischer
United States
Local time: 06:01
French translation:je la lirais comme suit
Explanation:
L'interface à mettre en place pour faciliter la réplication de données ..sera définie lors de l'alimentation ..
Selected response from:

Madeleine van Zanten
Switzerland
Local time: 12:01
Grading comment
ok
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5je la lirais comme suit
Madeleine van Zanten
4Je ne vois pas ce qui cloche dans la phrase mais...
nordine


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
je la lirais comme suit


Explanation:
L'interface à mettre en place pour faciliter la réplication de données ..sera définie lors de l'alimentation ..

Madeleine van Zanten
Switzerland
Local time: 12:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 200
Grading comment
ok

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatraduc: Je le comprends comme cela aussi
3 mins

agree  Sylvain Leray
5 mins

agree  bernadette schumer
25 mins

agree  NatalieD
5 hrs

agree  Chinoise
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Je ne vois pas ce qui cloche dans la phrase mais...


Explanation:
Peut-être qu'on effectuant ces ajouts la phrase aura plus de sens.


C'EST lors de l’alimentation des données réseau QUE sera défini l’interface à mettre en...



nordine
Local time: 11:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 106
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search