shaped contoured nipple

French translation: mamelon galbé/profilé

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shaped contoured nipple
French translation:mamelon galbé/profilé
Entered by: Olivier San Léandro

05:58 Jun 27, 2003
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: shaped contoured nipple
Domain: Pipe welding
Context: "· Holes in piping shall be cut to full inside diameter or shaped contoured nipple."

Any idea about the end of the sentence???

Many thanks in advance

Olivier
Olivier San Léandro
Local time: 01:53
un mamelon galbé
Explanation:
Eurodicautom gives this definition for nipple (for pipes)

(1)
TERM nipple

Reference Customs Tariff Notex CCD 73.20

Note {NTE} tube and pipe fittings



(1)
TERM mamelon

Reference Tarif douanier Notex CCD 73.20

Note {NTE} accessoire de tuyauterie

For contoured I would use "galbé".



--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2003-06-27 06:17:12 GMT)
--------------------------------------------------

To add shaped into the picture, how about\" mamelon de forme galbé.\"
But it seems redundant to me in English. I would translate it as mamelon galbé, myself.
Selected response from:

Gayle Wallimann
Local time: 01:53
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2un mamelon galbé
Gayle Wallimann


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
un mamelon galbé


Explanation:
Eurodicautom gives this definition for nipple (for pipes)

(1)
TERM nipple

Reference Customs Tariff Notex CCD 73.20

Note {NTE} tube and pipe fittings



(1)
TERM mamelon

Reference Tarif douanier Notex CCD 73.20

Note {NTE} accessoire de tuyauterie

For contoured I would use "galbé".



--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2003-06-27 06:17:12 GMT)
--------------------------------------------------

To add shaped into the picture, how about\" mamelon de forme galbé.\"
But it seems redundant to me in English. I would translate it as mamelon galbé, myself.


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/login.jsp
Gayle Wallimann
Local time: 01:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1385
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: ou profilé
26 mins

agree  Yolanda Broad
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search