GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:58 Jun 27, 2003 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gayle Wallimann Local time: 01:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | un mamelon galbé |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
un mamelon galbé Explanation: Eurodicautom gives this definition for nipple (for pipes) (1) TERM nipple Reference Customs Tariff Notex CCD 73.20 Note {NTE} tube and pipe fittings (1) TERM mamelon Reference Tarif douanier Notex CCD 73.20 Note {NTE} accessoire de tuyauterie For contoured I would use "galbé". -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2003-06-27 06:17:12 GMT) -------------------------------------------------- To add shaped into the picture, how about\" mamelon de forme galbé.\" But it seems redundant to me in English. I would translate it as mamelon galbé, myself. Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/login.jsp |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|