KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

eye candy

French translation: tape à l'oeil

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:eye candy
French translation:tape à l'oeil
Entered by: Yolanda Broad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:37 Jul 7, 2003
English to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: eye candy
in which case the AQ Crimp BFA/Banana provides unprecedented performance at a fraction the cost of those not-so-good sounding big “eye-candy” versions

plaisir pour les yeux? qui en mettent plein la vue? tape à l'oeil? C'est bien le sens de eye candy? MErci pour votre aide
SafeTrad
Local time: 21:57
tape à l'oeil
Explanation:
normalement, je dirais que c'est plutot "plaisir pour les yeux" ou chatoyant, mais dans ce contexte je crois l'auteur voulais dire "tape à l'oeil"--c'est à dire, des produits qui font beaucoup de bruit mais ne sont pas aussi performants.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-07 23:52:53 (GMT)
--------------------------------------------------

often \"eye candy\" also carries the connotation of something pretty but mostly \"fluff\" i.e. not necessarily the \"real deal\". For ex. the movie Charlie\'s Angels has been called \"eye candy\"--personally I like it, so that\'s not necessarily a negative thing to say!
Selected response from:

Carolingua
United States
Local time: 12:57
Grading comment
OK merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4tape à l'oeil
Carolingua


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
tape à l'oeil


Explanation:
normalement, je dirais que c'est plutot "plaisir pour les yeux" ou chatoyant, mais dans ce contexte je crois l'auteur voulais dire "tape à l'oeil"--c'est à dire, des produits qui font beaucoup de bruit mais ne sont pas aussi performants.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-07 23:52:53 (GMT)
--------------------------------------------------

often \"eye candy\" also carries the connotation of something pretty but mostly \"fluff\" i.e. not necessarily the \"real deal\". For ex. the movie Charlie\'s Angels has been called \"eye candy\"--personally I like it, so that\'s not necessarily a negative thing to say!

Carolingua
United States
Local time: 12:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 119
Grading comment
OK merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacques Ampolini: oui
4 mins

agree  William Stein
6 mins

agree  Kvasir
1 hr

agree  Сергей Лузан: w/ Jacques Ampolini
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search