ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

hard cell foam

French translation: mousse rigide alvéolaire

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hard cell foam
French translation:mousse rigide alvéolaire
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:18 Aug 5, 2003
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: hard cell foam
Nitrogen-Injected High-Density PE Foam (Hard Cell Foam/HCF).

je ne trouve que “cellule ouverte“ ou “cellule fermée“ dans google. Est-ce cellule fermée??

à azote injecté, injection d'azote ou autre????

merci pour votre aide
SafeTrad
Local time: 03:21
mousse rigide alvéolaire
Explanation:
ou mousse alvéolaire rigide.

Il y a trois types de mousses:
- rigides (hard)
- semi-rigides
- souples (flexible)

Le mot "cell" se rapporte à la structure alvéolaire (cellules ouvertes ou fermées, selon le type de mousse).

Donc: mousse PE HD (haute densité) à injection d'azote (mousse alvéolaire rigide).

25 ans d'expérience dans les plastiques, je forme aussi des étudiants en traduction dans ce contexte, etc.

Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 03:21
Grading comment
vous me sauvez la vie ;)) Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1mousse rigide alvéolaire
Giselle Chaumien
5mousse rigide alvéolaire
Giselle Chaumien


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
mousse rigide alvéolaire


Explanation:
ou mousse alvéolaire rigide.

Il y a trois types de mousses:
- rigides (hard)
- semi-rigides
- souples (flexible)

Le mot "cell" se rapporte à la structure alvéolaire (cellules ouvertes ou fermées, selon le type de mousse).

Donc: mousse PE HD (haute densité) à injection d'azote (mousse alvéolaire rigide).

25 ans d'expérience dans les plastiques, je forme aussi des étudiants en traduction dans ce contexte, etc.



Giselle Chaumien
Germany
Local time: 03:21
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 162
Grading comment
vous me sauvez la vie ;)) Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
mousse rigide alvéolaire


Explanation:
ou mousse alvéolaire rigide.

Il y a trois types de mousses:
- rigides (hard)
- semi-rigides
- souples (flexible)

Le mot "cell" se rapporte à la structure alvéolaire (cellules ouvertes ou fermées, selon le type de mousse).

Donc: mousse PE HD (haute densité) à injection d'azote (mousse alvéolaire rigide).

25 ans d'expérience dans les plastiques, je forme aussi des étudiants en traduction dans ce contexte, etc.



Giselle Chaumien
Germany
Local time: 03:21
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 162
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: