GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:49 Jun 1, 2001 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: SCOALB (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | treat gas/traiter le gaz |
| ||
na | traiter les gaz / traiter l'essence |
|
treat gas/traiter le gaz Explanation: The process of gas treatement is very well known: it concern's the separation of natural gas liquids which are split into propane, butane and heavy molecular compound like sulfur and naphta. In the following web page <http://www.gov.nb.ca/ACTS/LOIS/0-02-1.htm>" I found the following: "...de recueillir le gaz naturel, de la traiter s'il ya lieu et de la mettre sur le marche,..." Hence, if you translate "traiter le gaz" should be OK. Bets regards, SCOALB |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
traiter les gaz / traiter l'essence Explanation: traiter les gaz s'il s'agit s'il s'agit d'émanations traiter l'essence, s'il s'agit du produit de raffinement Reference: http://www.granddictionnaire.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.