GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:34 Jun 18, 2001 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Didier Fourcot Local time: 02:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | transfert d'abonnement |
|
transfert d'abonnement Explanation: Most commonly used inside a same TSP (samples below), but this reference seems to mention the case you describe: http://www.menlog.com/pages/sim/commu.htm&e=42 (section l'abonnement) Perhaps it should be specified "transfert d'abonnement avec conservation du numéro"? Reference: http://www.google.fr/url?sa=U&start=2&q=http://www.logement.... Reference: http://www.google.fr/url?sa=U&start=1&q=http://www.apec1.fr/... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.