Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to French translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: no problem and i am looking forward, to spending another evening with you.|
44 mins peer agreement (net): +1
I suggest that regarding this kind of sentences, the asker(s) should mention if the context deals with formal, informal, casual etc.
Considering a formal(polite)conversation and according to the way the English sentence is worded, it seems to be:
Je n'y vois aucun inconvégnient et espère/souhaite vivement passer une autre soirée en votre charmante/agréable compagnie.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations