global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

bit the crank shaft


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:54 Jul 2, 2001
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: bit the crank shaft
police report

Summary of answers provided
naMordre à l'hameçonAna and Michel
naa mordu le vilbrequinnlandais



17 mins
a mordu le vilbrequin

Cette phrase hors contexte n'a pas grand sens

PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs
Mordre à l'hameçon

ce serait pas tout simplement cela. Comme il s'agit d'un rapport de police. C'est plausible.

Ana and Michel
Local time: 02:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 81
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: