16:04 Jul 4, 2001 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Julia Gal Local time: 17:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | les 5 grandes campagnes ciblées |
| ||
na | campagnes visant les 5 grands |
| ||
na | Les Cinq Campagnes Essentielles |
|
campagnes visant les 5 grands Explanation: A little hard to know what are the "top five", but this is the way I read the sentence: Une campagne (publicitaire?) pointue qui vise les cinq grands (p.ex. les grands de la distribution). Maybe someone can read it a different way? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
les 5 grandes campagnes ciblées Explanation: c'est vrai que la phrase est assez ambigüe et qu'on peut y comprendre différentes choses. Peut-être qu'avec plus de contexte on pourra mieux répondre... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Les Cinq Campagnes Essentielles Explanation: Would need a little more info but could also translate into: "les cinq plus importantes campagnes" "les cinq campagnes de choix" Reference: http://[email protected] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.