KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

**miss the window**

French translation: laisser passer l'opportunité

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:03 Mar 6, 2004
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: **miss the window**
Will the project add or strengthen the company's competitive advantage in a particular market?
Is the timing right for doing this project?
Do we leapfrog the competition or do we **miss the window**?
And finally there is risk itself.

Toujours ce logiciel de gestion - j'en ai jusqu'à la fin du mois (je viens de recevoir la suite;)), merci:)
Geneviève von Levetzow
Local time: 20:59
French translation:laisser passer l'opportunité
Explanation:
Ça vient probablement de "window of opportunity".
Selected response from:

cheungmo
Grading comment
Merci Pierre et à tous / toutes. Cela colle parfaitement au reste du texte - Sylvain, ton coche ne marche pas trop bien là;)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5manquer le coche
Sylvain Leray
5 +2rater/manquer/perdre l'occasion
Hacene
5 +2laisser passer l'opportunitécheungmo


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
laisser passer l'opportunité


Explanation:
Ça vient probablement de "window of opportunity".

cheungmo
PRO pts in pair: 556
Grading comment
Merci Pierre et à tous / toutes. Cela colle parfaitement au reste du texte - Sylvain, ton coche ne marche pas trop bien là;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry thierry_lafaye
5 mins

agree  chaplin: l'occasion je sais que maintenant on dit l'opportunité mais cela me gêne
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
rater/manquer/perdre l'occasion


Explanation:
the window defines the opportunity, in French "l'occasion". different verbs can be used, perdre is " to lose" whereas rater and manquer is "to miss". Rater is less formal. of course you will have to conjugate the verb as requested by the context. Here, possible need to use present simple/future proche: "Allons-nous battre la compétition ou allons-nous rater l'occasion?"

Hacene
United Kingdom
Local time: 19:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 899

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zaphod
1 hr
  -> cheers.

agree  chaplin
5 hrs
  -> cheers
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
manquer le coche


Explanation:
Dans un registre légèrement plus familier. Voir discussion intéressante et amusante sur cette expression dans le lien ci-dessous.

COCHE [kóƒ] n. m.
1. Anciennt. Grande voiture tirée par des chevaux, qui servait au transport des voyageurs.
2. Loc. fig. Manquer le coche; louper, rater le coche (fam.) : perdre l’occasion de faire une chose utile, profitable.


    Reference: http://www.macgeneration.com/mgnews/depeche.php?aIdDepeche=1...
Sylvain Leray
Local time: 20:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 146

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helene Diu: pas mal dans le contexte
2 hrs
  -> Je trouve aussi :-) Merci.

agree  Juan Jacob: C'est ce que j'allais dire. Tout à fait.
5 hrs
  -> Merci Juan

agree  Genestelle: j'aime bien
5 hrs
  -> Moi aussi

agree  chaplin
5 hrs
  -> Merci Ségolène

neutral  Hacene: wouldn't that be a bit too informal given the contex. except that I like it.
5 hrs
  -> J'ai vérifié après coup : manquer le coche n'est pas familier, mais rater ou louper le coche le sont.

agree  sktrans
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search